Скончался Роберт Бёрнс (25.1.1759 — 1796), британский (шотландский) поэт.
На этом рубеже, как отмечал Высоцкий, "легли и Байрон, и Рэмбо", "и Маяковский лег виском на дуло". Да и не только они. И Пушкин, и Моцарт, и многие другие поэты, художники, композиторы ушли из жизни в 37 лет. Одним из них был и Роберт Бёрнс.
Его первый сборник, озаглавленный "Стихи главным образом на шотландском диалекте", вышел всего за десять лет до кончины автора и имел огромный успех. Несмотря на бедность, Бёрнс упорно отказывался брать деньги за свои стихи и песни, которые ныне переведены на множество языков, включая русский.
У нас Бёрнса знают в основном по переводам Маршака, однако Маршак, в духе своего времени, сильно "революционизировал" Бёрнса, за что и заслужил грубоватую эпиграмму Сергея Васильева: "При всем при том, при всем при том, при всем при том, при этом, Маршак остался Маршаком, а Роберт Бёрнс — поэтом".